Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة الإطلاق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch منطقة الإطلاق

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Um 2:00 Uhr Ortszeit trat der von Israel verkündete Waffenstillstand im Gazastreifen in Kraft. Er hielt nur wenige Stunden. Die Hamas erklärte die einseitig ausgerufene Waffenruhe für bedeutungslos, solange sich Israel nicht aus dem Gazastreifen zurückzieht.
    كانت إسرائيل قد أعلنت في الساعة الثانية بتوقيت المنطقة في غزة وقف إطلاق النار في غزة . ولم يستمر إلا ساعات قليلة. فقد أعلنت حماس أن وقف إطلاق النار المعلن من جانب واحد لا أهمية له طالما أن إسرائيل لا تنسحب من قطاع غزة.
  • Der Sturm, der über der Eurozone aufgezogen ist, mag zwarder schwerste sein, der losbrechen kann, ist aber nicht der einzigeder die Weltwirtschaft bedroht.
    وفي حين قد تكون السحابة السوداء التي تخيم على منطقة اليوروهي الأضخم على الإطلاق، فإنها ليست الخطر الوحيد الذي يهدد الاقتصادالعالمي.
  • Auf dem unteren Brett der transnationalen Fragen, die sichaußerhalb der Kontrolle der Regierungen befinden (darin ist vom Klimawandel über Pandemien bis hin zum internationalen Terrorismusalles inbegriffen), ist die Macht chaotisch verteilt, und es istvollkommen sinnlos, Amerikas Vorherrschaft zu behaupten.
    وعلى الرقعة السفلية، حيث القضايا المتخطية للحدود القوميةوالتي تقع خارج نطاق سيطرة الحكومات ـ بما في ذلك كل شيء من تغيرالمناخ، إلى الأوبئة، إلى الإرهاب الدولي ـ تتوزع القوى على نحوفوضوي، وليس من المنطقي أو المفهوم على الإطلاق أن تزعم أميركا لنفسهاالهيمنة في هذا السياق.
  • Die britische Wirtschaft wird kleiner. Griechenlands Wirtschaft schrumpft seit Jahren.
    ان من غير المتوقع ان تنمو منطقة اليورو على الاطلاق هذاالعام .
  • Die Nutzung von Flächen in jeglicher Form zur Produktionvon Biokraftstoff ist nicht sinnvoll.
    ليس من المنطقي على الإطلاق أن نستخدم الأرض بأي شكل منالأشكال لإنتاج الوقود الحيوي.
  • Aus Sicht des nationalen Interesses hat dies überhauptkeinen Sinn, da es bei dem Problem um globale Gemeingütergeht.
    وهو أمر غير منطقي على الإطلاق من منظور المصلحة الوطنية،نظراً للطبيعة العالمية التي تتسم بها هذه المشكلة.
  • Unsere Nation mag klein sein, doch unser Engagement für das Wohl der Region ist alles andere als klein.
    ورغم أن أمتنا قد تكون صغيرة، إلا أن التزامنا برفاهية ورخاءهذه المنطقة ليس ضئيلاً على الإطلاق.
  • Doch egal, wie wir die Region nennen: Es besteht die Gefahr, dass die globale Wirtschaftskrise ein nahezu perfektes Alibi für die Regierungen und andere dort bietet, mit der„gewohnten Tagesordnung“ fortzufahren, auch wenn eigentlich einlauter Weckruf notwendig wäre.
    ولكن أياً كان المسمى الذي نختار إطلاقه على المنطقة فإن مكمنالخطر هنا يتلخص في أن الأزمة الاقتصادية العالمية تقدم للحكوماتوغيرها من الجهات الفاعلة في المنطقة عذراً يكاد يكون مثالياً لمواصلة"العمل كالمعتاد"، في حين يحتاج الأمر إلى نداء تنبيه صارخ.
  • Was die USA angeht, ist es nicht besonders sinnvoll, die Dollar- Bindungen in einem großen aufstrebenden Markt zu stützen,zumindest nicht, bis sich ihr Handelsbilanzdefizit normalisierthat.
    ومن غير المنطقي على الإطلاق أن تسعى الولايات المتحدة إلىدعم ربط الدولار بعملات أي من البلدان ذات الأسواق الناشئة الضخمة،على الأقل إلى أن تتمكن من إصلاح ميزانها التجاري.
  • Was die Situation in Gaza umso ärgerlicher macht, ist dereigentlich irrationale Status quo.
    والأمر الذي يجعل الوضع في غزة أكثر إثارة للغضب والحنق هو أنالوضع الراهن غير منطقي على الإطلاق.